首页最新消息简介摄影画廊读经日引网上资源网上下载网上讨论区联系我们
圣经金句

你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
耶利米书29:13



 
圣经查询
圣经查询(新版)
关于我们
目录导览
音乐诗歌点播
文化天地
时事论坛
世界经济
育博通
珠玑集
幽默
News
教育中心
时代论坛报
山行文化出版社
文艺园地
健康信息
中美友好协会
美国新闻 ( 国际日报 报道)
南粤之窗
Amazing Qingdao
Panda Mania
教会机构专栏精选
网上奉献与支持
故障申告
联系我们
网站维护

设为首页
加入「我的最爱」
浏览流量统计
人数: 139,492 
页数: 31,582,864 
下载: 11,915 
Since 11/2005


订阅电子报

订阅电子周报
自订阅名单移除
电邮Email:



  
   

Bookmark and Share   
 
Lotus Festival brings Chinese traditions to Los Angeles
7/26/2018




In beautiful Echo Park in the western US city of Los Angeles, chubby tots and raven-haired toddlers run giggling together along the grassy banks of the lake while saucer-sized lily pads bob up and down as dragon boats race by.

A stone's throw away, under a perfect summer sky, visitors snap selfies in front of a Chinese-style moon bridge which arches over a motionless inlet skirted with nodding reeds.

This bucolic scene is not some idyllic place in the countryside, but right in the heart of Los Angeles during the 38th annual Lotus Festival on Saturday.

Celebration of culture

The festival is a popular Angeleno celebration sponsored by the Los Angeles Department of Recreation and Parks that brought 200,000 festivalgoers together over the weekend to celebrate the diverse pan-Asian and Pacific Island communities and culture of the city.

"The Lotus Festival started small, but with the help of its passionate supporters, it has bloomed just like the lotus flower to celebrate the beauty of our city and its people," enthused David Ryu, a member of the Los Angeles City Council.

Brightly-colored red, white, and gold lanterns danced on strings looped between the white-topped peaks of a hundred pop-up booths that were brimming with colorful clothing, ethnic handbags, hats, jewelry and trinkets of all kinds for sale.

Blow-up bouncy slides entertained scores of kids, as did a variety of other kiddie booths offering arts and crafts workshops of all kinds.

Tasty treats were in abundance too, including a wide selection of Asian fare, like bean buns, panda snacks and Chinese delicacies.

Each year the festival showcases a different country and culture, and this year it is honoring China and the vibrant Chinese culture which is an integral part of Los Angeles and California.

Los Angeles city councilman Mitch O' Farrell, along with Chinese Consul General in Los Angeles Zhang Ping kicked off the festival.

"At the Lotus Festival, we celebrate our diversity and the multiculturalism that makes LA the greatest city in America. This year we honor China and their 5,000 years of civilization," Farrell said.

Zhang said the Lotus Festival provides an opportunity for Angelenos to celebrate the cultural heritage of Asian and Pacific Island communities, and showcase the ethnic harmony and cultural diversity of Los Angeles, a vibrant city which many communities of different ethnic and cultural backgrounds call home.

"In today's world, we need more inclusiveness, better understanding, closer exchange and cooperation to make our community and world more harmonious and prosperous," added Zhang.

Elliot McDaniel, an American who took Asian studies in college and has spent time in China, told the Xinhua News Agency, "I'm really happy this event is available. I feel like I have been exposed to a lot of China. This can expose other people that may not have the privilege that I've had to experience such a cool and unique culture."

Free lessons

The Chinese pavilion also offered lessons on Chinese culture and arts, such as the ancient art of calligraphy and the delicate art of paper-cutting.

Enchanting traditional Chinese dances were preformed on the main stage by brightly-garbed dancers in exotic head-dresses, accompanied by ancient-style Chinese music played on traditional Chinese stringed instruments and flutes.

The gentler martial art of Tai Chi was also showcased, as skilled practitioners enthralled the crowd, moving in unison in slow motion.

"I love the music and dances of China. They are so unique, like nothing you've ever seen before," one booth vendor who gave her name as Virginia said.

"These cultural events and people-to-people exchanges have a positive impact on bilateral relations and form the foundation of our strongest relationships. They can make people in both countries realize the importance of maintaining good, steady relations and world stability," Zhang said.

相关讯息

熊进入加州大学戴维斯分校 
加州大学戴维斯分校的警察称在校园里发现了一只熊,并要求学生远离它。

加州男子因在球赛中使用无人机被起诉 
一名加州男子在旧金山湾区举行的两场美国国家橄榄球联盟比赛中使用无人机向人群投放反媒体传单,他被联邦当局指控违反国防空域法规。

医生推荐的健康准则 
美国哈佛大学医学院临床副教授约翰�瑞迪与美国知名记者理乍得�曼宁合著的新书《医生最想让你做的事》一上市,就受到广泛关注。

The 2019 Global (Qingdao) Venture Capital Conference was held in Qingdao 
 

洛杉矶大学中仍有近700人因麻疹被隔离 
目前全国麻疹疫情已经达到25年来的最高水平。

加州为寄养儿童提供免费手机 
加州公共事业委员会通过了一项耗资2200万美元的试点项目,该项目将为30000多名13岁至26岁的寄养青少年提供智能手机。这些手机配有无限通话、无线服务和移动热点。

$20,000 REWARD OFFERED IN ARCADIA HOMICIDE INVESTIGATION 
The Board of Supervisors unanimously approved a motion by Supervisor Kathryn Barger to offer a $20,000 reward for information leading to the apprehension and/or conviction of the suspect(s) responsible for the heinous murder of Chyong Jen Tsai, a 76-year-old Arcadia woman.

洛杉矶大部分电力在风暴后恢复 
在本周的风暴过后,洛杉矶超过97000个客户的电力已经恢复,工作人员正在努力修复剩余的停电。


洛杉矶解决贫民区流浪汉诉讼 
洛杉矶法院同意解决一项阻止该市没收贫民区流浪汉财产的诉讼。市议会周三授权律师解决流浪汉权益倡导者提起的诉讼。

加州长滩州立大学举办欢庆春节活动 
洛杉矶的美国艺术家们表演了现场絵画,大鼓,古筝,变脸,中国民族舞蹈,歌曲等中国艺术节目

优胜美地“火瀑布”奇观吸引遊客纷至沓来 
加州的优胜美地国家公园以其每年一度的火瀑布再次吸引了遊客和摄影师们的到来。

Netflix Acquires Chinese Sci-Fi Blockbuster 'The Wandering Earth' 
The global streaming giant has picked up U.S. and international online rights to The Wandering Earth, the China's first sci-fi action film produced at a Hollywood scale in The Qingdao Oriental Movie Metropolis has earned over $610 million at the Chinese box office.

青岛给世界一个惊喜!国外媒体掀起“东方影都热” Qingdao Oriental Movie Metropolis 
时代论坛转载外媒文章,介绍3家媒体对《流浪地球》的报道情况。

加州男子被风暴夺去生命 
袭击加州的风暴可能已经夺去了第二条生命。


Chinese crafts, performances bring Lunar New Year vibe to Americans 
A 13-year-old American boy's first lion dance performance was a bit different than usual. He held up the lion's head, his younger sister, brother and another little girl stood beneath the tail, and the four of them struggled to go in circles before losing the "tail" shortly after.

本目录中最多阅览的文章

朱易 : 马鞍峰教会的增长及其深远影响 (1) 
许多前来参加每年一次牧师研讨会的牧师感到(2003年人数达到二十五万之多),他们正经历著一场由华理克牧师主导的改革运动,他们好像又回到了激动人心的马丁路德改教运动的时代,不同的是他们可以与领导今天这场改革的领袖相遇和交谈。

华理克牧师认为马丁路德时代的改革是让教会清楚教会所相信的是什么,这也是我们今天还在传讲的信息和教义,而今天的改革是让教会清楚教会要做什么


第二次宗教改革的呼声 
新兴教会的运动是教会的第二次宗教改革, 它将彻底改写教会历史, 并开创全新的教会时代.

朱易 : 马鞍峰教会的增长模式和教会市场法的危机 (1) 
除了“目标导向”的增长公式,许多牧师认为华理克牧师还有增长的秘诀,但华理克牧师认为他的增长策略其实是十分简单,归纳起来只有三条.

不少学者持怀疑的态度, 他们认为“目标导向”不过是将传统的基督教原则作了不同的包装。




《断背山》风头正健,价值观江河日下 (1) 
对基督徒而言,这部影片只不过是一个用艺术包装起来的同性恋合理的说教。但这一次,基督徒却无法用忽略它的存在的方式来反击它,他们必须寻找新的方法来坚守传统的战线。


朱易: 他的正面思维影响了全世界 (1) 
但是斯凯勒在教会界配受尊重,除了他在教堂的建造上独树一帜外,他的人品和神学上也颇为出色。他是少数几个没有丑闻的电视布道家之一,而让他成为非主流教会和许多基督徒仿效的对象的原因是,他的讲道着重正面信息,用正面思维看问题。


   Email: sino.american2020@gmail.com    Powered by Web4Jesus (W4J) Ministry